《更漏子 其一本意》唐 • 温庭筠
柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。
驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。
香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。
紅燭背,繡簾垂,夢君君不知。
TITLE: GENG LOU ZI -- “The Water-Clock” (No. 1 of 6)
TUNE: The Water-Clock
-- WEN TINYUN (812-870)
-- Translated by Frank C Yue
O Long leave-ribbons of willow,
Spring rain coming down soft and low --
From beyond the flower plots come sounds of “plop”...
Tears of the ever-dripping Water-clock.
They startle wild geese from border,
Bring to flight city crows yonder,
Mesmerize the quails on the screen folder --
In gold -- (that aren't one moment older).
All's covered by fragrant mist light,
It permeates the curtains tight --
Over the pretty lady's ornate pavilions and pond,
The heavy air of Melancholy just lingers on.
Red candle flames a-flickering,
Embroidered curtains still hanging.
O How I dreamed and dreamed of you, My Dear,
But you know not, being faraway from here!
home of a girlfriend."
據我所知,温庭筠 填有六首《更漏子》詞,其中以《更漏子 • 本意》 填得最好,此詞被收錄在 白香詞譜 作為範例詞, 供初学者填詞用。>
(更漏子) 温庭筠
其一 (本意)
柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。
香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢君君不知。
其二
星斗稀,鐘鼓歇,簾外曉鶯殘月。蘭露重,柳風斜,滿庭堆落花。
虛閣上,倚欄望,還似去年惆悵。春欲暮,思無窮,舊歡如夢中。
其三
金雀釵,紅粉面,花裏暫時相見。知我意,感君憐,此情須問天。
香作穗,蜡成淚,還似兩人心意。山枕膩,錦衾寒,覺來更漏殘。
其四
相見稀,相憶久,眉淺淡煙如柳。垂翠幕,結同心,侍郎燻繡衾。
城上月,白如雪,蟬鬢美人愁絕。宮樹暗,鵲橋橫,玉籤初報明。
其五
背江樓,臨海月,城上角聲嗚咽。堤柳動,島煙昏,兩行征雁分。
京口路,歸帆渡,正是芳菲欲度。銀燭盡,玉繩低,一聲村落雞。
其六
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。
No comments:
Post a Comment