Tuesday, 12 March 2013

孫中山 七言絕句 (2) 半壁東南三楚雄,劉郎死去霸圖空。O'er South-Eastern half of the country, man of great fore-sight!


孫中山 七言絕句 (2)


孫中山 七言絕句 其二:
【挽劉道一】 
半壁東南三楚雄   劉郎死去霸圖空 ...


半壁東南三楚雄,
劉郎死去霸圖空。
尚餘遺業艱難甚,
誰與斯人慷慨同!


塞上秋風悲戰馬,
神州落日泣哀鴻。
幾時痛飲黃龍酒,
橫攬江流一奠公。


MEMORIAL TRIBUTE TO LIU DAO-YI (1885-1907)
-- by SUN YAT-SEN (1866-1925)
-- Translated by Frank C Yue


O'er South-Eastern half of the country, man of great fore-sight!
Alas! Now that you were gone, who's left here to lead our fight?
What are left behind now is a Herculean task true.
By comparison, who could be so generous as you?

At the frontier, the Autumn wind grieves with the lone war horse,

O'er the land and the sad sinking sun, the wild goose cries hoarse.

As we drink to our hearts' content I will offer you wine,
Where the great rushing torrents meet our passions intertwine!



Translator's Notes:

1. The Poem was written by Sun Yat-sen on February 3, 1907 at the funeral of Liu Dao-yi, aged 22. Liu returned to Hunan, China from Japan in the previous year.

2. At the end of 1906... < 醴萍瀏武裝起義 爆發,劉道一 負 責聯絡同盟會東京總部。次年1月被捕,就義於長沙...。>

3. < 作為同盟會成立後第一次武裝起義犧牲的第一位會員,劉道一受到同盟會總部的隆重追悼,孫中山、黃興悲痛難抑,競賦挽詩。孫中山 此篇... 辭正調永,情真意摯,氣魄恢弘,境界遠大,實為彪炳史冊之作。>  <國父詩詞鑒賞: 趙明宇> (-- from the net.)

No comments:

Post a Comment