Friday, 22 March 2013

杜牧 折戟沈沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。 In the sand I found parts of a halberd not rusted away. Burnished, it was an ancient relic from the Three Kingdoms days.

 【赤壁】     杜牧            
 

折戟沈沙鐵未銷,    
自將磨洗認前朝。
東風不與周郎便,    

銅雀春深銷二喬。
 


CHI BI   
("The Red Cliffs of (great ancient battle site) Chi Bi") 
-- by Du Mu (803-852)
-- Translated by Frank C Yue
 

In the sand I found parts of a halberd not rusted away.   
Burnished, it was an ancient relic from the Three Kingdoms days.     
If east wind hadn't helped General Zhou Yu burn Cao Cao's fleet down,    
At Bronze Bird Tower spring would find hostage the Qiao ladies renown'd.                                                                                               

No comments:

Post a Comment