【少年行】三首其二 唐 • 李白
五陵年少金市東, 銀鞍白馬度春風。
落花踏盡遊何處, 笑入胡姬酒肆中。
SHAO NIAN XING NO. 2 (OF 3)
("YOUTHFUL
ADVENTURES" SONG)
-- by Li Bai (701-762)
-- Translated by Frank C Yue-- by Li Bai (701-762)
Into eastern downtown Chang-an
comes a fine youth,
Blaz'ng like Spring breeze:
White horse with silver saddle, too.
Many fall'n flowers
I've trodden; now where should I go?
Laugh'ng, he enters
Persian wine-house (for exotic show)!
No comments:
Post a Comment