Friday, 15 March 2013

李白 五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。Into eastern downtown Chang-an comes a fine youth,


少年行】三首其二    李白

五陵年少金市東,  銀鞍白馬度春風。

落花踏盡遊何處,  笑入胡姬酒肆中。

SHAO NIAN XING  NO. 2 (OF 3) 

("YOUTHFUL ADVENTURES" SONG) 
-- by Li Bai (701-762)
-- Translated by Frank C Yue

Into eastern downtown Chang-an comes a fine youth,          

Blaz'ng like Spring breeze: White horse with silver saddle, too.

Many fall'n flowers I've trodden; now where should I go?

Laugh'ng, he enters Persian wine-house (for exotic show)!

No comments:

Post a Comment