Friday, 22 March 2013

岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 To the east the long, long road home appears; A man of years, my sleeves are wet with tears.

 【逢入京使】    岑参         
 

故园东望路漫漫, 
双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔, 

凭君传语报平安。
 


FENG RU JING SHI
("Meeting a Messenger Going to the Capital")  
-- by Cen Can-- Translated by Frank C Yue

To the east the long, long road home appears;
A man of years, my sleeves are wet with tears.
On horseback I've no means of writing though,
Just tell them I'm safe and still on the go!

No comments:

Post a Comment