Friday, 22 March 2013

杜牧 胜败兵家事不期, 包羞忍耻是男儿。 Largely uncertain in great battles is to win or lose; Able to stomach immense shame and insults is a true man.


【题乌江亭】   杜牧             
 
胜败兵家事不期,     
包羞忍耻是男儿。
江东子弟多才俊,     

卷土重来未可知。

 

TI WUJIANG TING
("Brushing a Poem on the Wall of the Wujiang Pavilion") 
-- Du Mu (803-852)
-- Translated by Frank C Yue

Largely uncertain in great battles is to win or lose;           
Able to stomach immense shame and insults is a true man.       
East of Yangtze are talented, gallant young men from your clan.   
To stage a comeback is the probability you should use!        

No comments:

Post a Comment