Monday 18 March 2013

懶散人:長天秋水平沙 漁舟雁陣歸鴉 The Autumn water, the level sands and skies high;

長天秋水平沙 漁舟雁陣歸鴉 The Autumn water, the level sands and skies high; O'er fishing boats and geese lines, returning crows fly


《天淨沙》 懶散人  原創 

長天秋水平沙

漁舟雁陣歸鴉
 

倦客憑欄看罷
 

落霞孤騖
 

又撩人望天涯



 

TUNE: TIAN JIAN SHA 
("SUNNY SKY OVER CLEAR SAND")
TITLE: QIU SI ("AUTUMN THOUGHTS")
-- Chinese Ci by
懶散人 'Lan San Ren' 
-- Translated by Frank C. Yue

The Autumn water, the level sands and skies high;
O'er fishing boats and geese lines, returning crows fly;
Tired traveller savours the scene, the railing beside;
By setting clouds, lone goose flies --
They evoke my homeward thoughts from the edge of Sky!




懶豬豬  ... 還有...

豬噏版《天淨沙》
 

青椒紫茄黃瓜
藍天翠竹紅花
午睡風涼樹下
幾蟬鳴噪
像麼耕讀人家 

懶豬豬 吟個...

"朱門怨"版《天淨沙》
 

春朝雅集簪花
清簫錦瑟琵琶
一曲"良宵"奏未
淚潸然下
爭杯悔子無他

No comments:

Post a Comment